Limba materna, principiu sacru in UE

   

Un oficial din cadrul Departamentului de traduceri al Comisiei Europene sustine dreptul fiecarui cetatean european de a comunica cu Bruxelles-ul in propria limba, indiferent de costurile ridicate de traduceri, scrie EUObserver.

"Nimeni nu trebuie sa se atinga de acest principiu sacru", a declarat Juhani Lonnroth, director general in Departamentul de traduceri al CE, in cadrul unei dezbateri organizate, vineri, de Centrul European pentru Studii Politice.

Numarul limbilor oficiale si al combinatiilor de traduceri posibile va creste odata cu fiecare runda a extinderii UE, potrivit lui Lonnroth.

Cu toate acestea, argumenteaza el, nu este totdeauna usor sa definesti o limba.

"Oare croata chiar este o limba diferita de sarba sau este aceeasi limba scrisa cu un alt alfabet? Albaneza vorbita in Kosovo este diferita de cea de la Tirana?

Acestea sunt intrebari politice sensibile. Intre limba si putere exista o legatura foarte puternica. De-a lungul istoriei, regimurile totalitare nu au dorit ca populatiile sa cunoasca alte limbi decat cele proprii", explica oficialul citat.

Directorul finlandez este de parere ca Uniunea Europeana trebuie sa aiba in vedere si alte modalitati de facilitare a traducerilor, in afara reducerii numarului limbilor, spre exemplu prin renuntarea la traducerile inutile.
Citeste mai multe despreLimba maternaprincipiusacruUE
Marti, 26 Februarie 2008, ora 10:17
Sursa: Ziare.com

Articol citit de 1407 ori

FacebookTwitterLinkedin
 
Nu exista comentarii postate de utilizatori.

Ziare.com