Articole despre "traducere limba moldoveneasca"

Rezultatele 1 - 10 din 10 (0.347 secunde)
Schimba cuvintele cautate
Filtreaza dupa data
Data inceput
Data sfarsit

Filtreaza dupa publicatie

Comanescu a vorbit despre "polutie" la Chisinau, conform traducerii moldovenesti

Vineri, 28 Noiembrie 2008, ora 15:15 Comenteaza acest articol | 9 comentarii

Comanescu a vorbit despre "polutie" la Chisinau, conform traducerii moldovenesti Discursul ministrului roman de Externe, rostit in limba engleza, vineri, la summit-ul Initiativei Central Europene gazduit de Chisinau, a pus numeroase dificultati traducatoarei pentru limba moldoveasca, astfel incat la un moment dat aceasta a tradus "polutie" in loc de "poluare".

La summit-ul de la Chisinau al primilor-ministri din ICE, organizatie din care fac parte 18 tari membre, au participat, cu exceptia gazdei, patru prim-ministri, informeaza NewsIn.

Tarile au fost reprezentante la nivelul ministrilor sau ministrilor adjuncti de Externe, iar cateva state si-au delegat chiar la reuniune ambasadorii acreditati pentru Republica Moldova.

Romania urmeaza sa preia pentru anul 2009 presedintia organizatiei de la Republica Moldova, dar cu toate acestea, premierul roman, Calin Popescu-Tariceanu, a declinat invitatia de a participa la summit.

Acesta si-a motivat absenta prin importanta participarii la o dezbatere televizata la Bucuresti in seara zilei de vineri, care incheie campania electorala din Romania. Totusi, in lista participantilor distribuita presei el figura ca sef al delegatiei romane.

Lazar Comanescu, cel care a condus delegatia romana la reuniune, a salutat in discursul sau progresul pe care Republica Moldova l-a obtinut pe calea reformelor si a apropierii de UE.

"Republica Moldova trebuie sa beneficieze de un nou acord cu UE similar celor oferite tarilor din Balcani", a spus Lazar Comanescu.

Discursul ministrului roman de Externe, tinut in ...

Alte articole despre: Lazar Comanescu, traducere limba moldoveneasca, Initiativa Central Europeana

Categorie: Eveniment 1336 vizite [ Ziare.com ]

Limba romana continua sa fie boicotata in R. Moldova

Joi, 20 August 2009, ora 16:38 Comenteaza acest articol | 14 comentarii

Limba romana continua sa fie boicotata in R. Moldova Desi legislatia lingvistica a fost adoptata in urma cu 20 de ani, aceasta nu se aplica in toate sferele de activitate din R. Moldova, iar institutiile statului continua sa boicoteze limba romana, fara a fi sanctionate.

Pe strada, in magazinele centrale din capitala si din celelalte orase ale Republicii Moldova se vorbeste preponderent rusa. Panourile abunda de greseli gramaticale, multi tineri prefera rusismele, iar unii deputati nici macar nu cunosc limba statului pe care il conduc, scrie cotidianul Timpul.

Unicul organ guvernamental responsabil de respectarea legislatiei lingvistice - Departamentul de functionare a limbilor pe teritoriul RM - a fost desfiintat in 1994 si transformat in Departamentul pentru relatii interetnice, subordonat indirect Ambasadei Federatiei Ruse.

"Au fost adoptate niste legi bune privind functionarea limbii romane in RM, dar nu ne-a ajuns nici tact, nici tarie de caracter pentru a le implementa. De aici rezulta toate neimplinirile noastre. Pentru a realiza ceva, trebuie sa fii tu insuti convins de necesitatea a ceea ce faci. Noi nu am prea fost convinsi, am fost indecisi. Asta au simtit-o oponentii nostri si au interpretat legislatia asa cum au vrut ei", sustine Ion Ungureanu, ex-ministru al Culturii in primul guvern democrat al RM.

La randul sau, Oleg Serebrian, vicepresedinte PD, spune ca situatia lingvistica din R. Moldova nu s-a schimbat esential nici dupa 20 de ani.

"Este o perioada in care s-a realizat prea putin in ...

Alte articole despre: limba romana Moldova, limba romana boicotata, Republica Moldova limba romana

Categorie: International 816 vizite [ Ziare.com ]

"Limba moldoveneasca" da peste cap intalnirea Barroso-Voronin

Luni, 14 Ianuarie 2008, ora 21:02 Comenteaza acest articol

"Limba moldoveneasca" da peste cap intalnirea Barroso-Voronin Responsabilii cu protocolul de la cabinetul presedintelui CE, Jose Manuel Barroso, au retras in ultimul moment, luni, afisele ce anuntau ca traducerea simultana a declaratiilor dupa intrevederea cu presedintele Vladimir Voronin se va face in "limba moldoveneasca" si engleza, potrivit RRA.

Traducerea simultana a declaratiilor era anuntata prin cateva afise pe care scria numarul canalului unde puteau fi ascultate limba engleza si limba moldoveneasca. Sintagma "limba moldoveneasca" si nu limba romana a facut ca afisele sa fie retrase inaintea sosirii celor doi demnitari de catre responsabilii cu protocolul de la cabinetul presedintelui Barroso.

De altfel, convorbirile dintre presedintele Comisiei Europene si presedintele moldovean s-au prelungit si declaratiile au fost facute cu 50 de minute mai tarziu decat ora anuntata.

Concluzia intalnirii a fost ca presedintele Voronin a obtinut ceea ce si-a propus, adica sprijinul Comisiei Europene pentru propunerile pe Transnistria. Este vorba despre acele propuneri pe care presedintele moldovean le-a facut in urma cu o luna in Planul de consolidare a increderii intre Chisinau si Tiraspol.

Presedintele Barroso a declarat ca propunerile sunt viabile si ca ele au intregul sprijin al europenilor. In acest plan este vorba despre demilitarizarea teritoriului Republicii Moldova, inclusiv Transnistria, crearea unei armate unice si gasirea in comun a unor masuri de recastigare a increderii intre cetatenii din Republica Moldova si cei ...

Categorie: International 1024 vizite [ Ziare.com ]

Chisinaul a facut oficiu de traducere in limba moldoveneasca

Vineri, 09 Noiembrie 2007, ora 10:17 Comenteaza acest articol | 5 comentarii

Chisinaul a facut oficiu de traducere in limba moldoveneasca Infiintarea unui oficiu pentru traducerea documentelor oficiale internationale hotarata de Guvernul de la Chisinau a relansat dezbaterea privind limba moldoveneasca, ministrul de Externe Andrei Stratan explicand ca un astfel de oficiu era necesar in vederea realizarii masurilor de aderare a Republicii Moldova la Uniunea Europeana, informeaza NewsIn.

Potrivit postului de radio "Europa Libera", prin infiintarea acestui oficiu se redeschide dezbaterea despre cum este numita limba oficiala a Republicii Moldova in documentele semnate cu Uniunea Europeana, mai ales ca inca nu se stie daca Guvernul moldovean va traduce sau nu si din limba romana in cea moldoveneasca.

Intrebat ce se va intampla cu acquis-ul comunitar si corpul de legi comunitare traduse deja de Romania inaintea aderarii, Andrei Stratan a raspuns ca documentul a fost primit de la colegii de la Bruxelles "in varianta engleza si in varianta moldoveneasca".

Potrivit ministrului Afacerilor externe, crearea unei structuri este necesara prin cresterea numarului de documente si tratate internationale care urmeaza sa fie traduse si certificate, in vederea realizarii masurilor de aderare a Republicii Moldova la Uniunea Europeana.

Pe de alta parte, conform premierului Vasile Tarlev, Chisinaul a avansat mult in actiunile sale de implementare a standardelor europene, desi la capitolul traducerea legislatiei si a documentelor internationale mai sunt multe lucruri de facut.

"Este regretabil ca in jurul notiunii de ..

Categorie: International 430 vizite [ Ziare.com ]

Dacian Ciolos propune Chisinaului expertiza romaneasca in agricultura

Vineri, 16 Mai 2008, ora 22:47 Comenteaza acest articol | 3 comentarii

Dacian Ciolos propune Chisinaului expertiza romaneasca in agricultura Ministrul roman al Agriculturii, Dacian Ciolos, aflat intr-o vizita oficiala in Republica Moldova a propus vineri Chisinaului expertiza romaneasca pentru adaptarea legislatiei in domeniul agriculturii la standarde europene, relateaza NewsIn.

Intr-o declaratie de presa facuta la incheierea intrevederii cu premierul moldovean Zinaida Greceanii, ministrul Dacian Ciolos a spus ca scopul vizitei sale a fost de "a intari relatiile de colaborare tehnice, foarte pragmatice, in interesul ambelor tari, in dezvoltarea agriculturii".

Unul din punctele de interes ar fi, potrivit ministrului roman, transferul catre Republica Moldova, a aquis-ului comunitar - a legislatiei europene in domeniul agriculturii.

"Prevederile ce tin de agricultura si sectorul sanitar-veterinar reprezinta mai bine de jumatate din intreaga legislatia UE. Romania are deja legislatia tradusa si ar fi cu mult mai usor pentru colegii din Republica Moldova sa o puna in practica.

In plus, am mai propus ministrului moldovean al Agriculturii, pe anumite domenii, care sunt mai complexe, sa dam sprijin si prin consultante, prin consiliere, prin prezenta expertilor de la noi care pot ajuta la adaptarea legislatiei Republicii Moldova.

Suntem dispusi sa dam o mana de ajutor, daca acest lucru ne va fi solicitat", a declarat Ciolos, in conditiile in care Bucurestiul a mai propus Chisinaului si alta data sprijin in traducerea legislatiei UE, insa nu a primit solicitari in acest sens.

Ultima vizita oficiala a ...

Alte articole despre: Dacian Ciolos, Republica Moldova, expertiza, agricultura, legislatie, Uniunea Europeana

Categorie: Eveniment 556 vizite [ Ziare.com ]

Voronin a venit la summit-ul NATO cu translator

Miercuri, 09 Aprilie 2008, ora 13:00 Comenteaza acest articol | 12 comentarii

Voronin a venit la summit-ul NATO cu translator Presedintele Republicii Moldova, Vladimir Voronin, a venit la summit-ul NATO de la Bucuresti cu un interpret personal, nedorind sa foloseasca traducerea in romana asigurata de organizatori, anunta Adevarul online.

Secretarul de stat in MAE Victor Micula a declarat ca la summit nu s-a asigurat traducere in casti pentru "limba moldoveneasca", asa cum tendentios au semnalat unii ziaristi.

"A existat o eroare, pe canalul 3 a existat traducere in limba romana. Atata tot. In rest, acei lideri care au dorit sa aiba un traducator personal care sa-i traduca la casca doar acelui lider aveau posibilitatea folosirii acelor boxe pentru traducatori si pentru traducatorii personali. Din punctul de vedere al organizatorilor s-a organizat traducere in engleza, franceza, rusa si romana. Si au existat si interpreti personali care au tradus doar pentru cativa lideri care au fost prezenti la Bucuresti", a spus Micula, care a precizat ca in aceasta din urma situatie a fost si Vladimir Voronin.

Alte articole despre: Vadimir Voronin, summit, translator, interpret

Categorie: Eveniment 1822 vizite [ Ziare.com ]

Tupeu: Voronin a venit la Bucuresti cu translator

Joi, 10 Aprilie 2008, ora 00:08 Comenteaza acest articol

"Limba moldoveneasca" are nevoie mai nou de translatori. Si asta pentru ca presedintele Republicii Moldova, Vladimir Voronin, a tinut sa vina la summit-ul NATO, organizat in Bucuresti, cu un interpret personal. Presedintele nu a dorit sa foloseasca traducerea in romana asigurata de organizatori, relateaza ziare.com. Secretarul de stat in Ministerul Afacerilor Externe (MAE), Victor Micula, a declarat ca la summit nu s-a asigurat traducere in casti pentru "Limba moldoveneasca", asa cum tendentios

Categorie: Dezvaluiri 358 vizite [ Ziua ]

Chisinaul blocheaza infiintarea institutului cultural roman

Vineri, 18 Ianuarie 2008, ora 15:09 Comenteaza acest articol | 1 comentarii

Chisinaul blocheaza infiintarea institutului cultural roman Guvernul Republicii Moldova obstructioneaza infiintarea unui institut cultural roman la Chisinau, a declarat Ion Mircea, director al Directiei Romani din Afara tarii din cadrul Institutului Cultural Roman, intr-un interviu publicat vineri de cotidianul Timpul de dimineata de la Chisinau.

"Dorinta noastra cea mai mare este sa infiintam un institut cultural la Chisinau. Impedimentele nu vin din Romania, ci din Republica Moldova. (...) in cursul anilor s-au facut demersuri care nu au fost acceptate de partea moldoveneasca", afirma Ion Mircea. "in opinia mea, acest institut nu se infiinteaza, intrucat guvernul actual al Republicii Moldova nu gaseste translatori. Nu este capabil sa identifice translatori care sa traduca toate mesajele culturale din limba romana in limba moldoveneasca", adauga, ironic, seful Directiei Romani din Afara tarii din cadrul ICR.

Ion Mircea a explicat ca, in absenta unui "releu eficient cum ar fi un Institut Cultural Roman la Chisinau", este foarte dificil sa fie intretinute relatii cu institutiile de cultura din Republica Moldova.

"Nu exista o colaborare fluida intre institutii. Noi adeseori facem un soi de 'haiducie' culturala", a marturisit reprezentantul ICR, care a dat exemplul revistei Destin romanesc, care aparea la Bucuresti. "Ani in sir tirajul acestei publicatii era adresat cititorilor din RM in special, insa nu putea ajunge la beneficiari, intrucat era obstructionat. Era oprit la frontiera. Am dus cu desaga aceasta revista peste ...

Alte articole despre: R Moldova, Romania, tensiuni

Categorie: Cultura Generala 498 vizite [ Ziare.com ]

Ar trebui demis "ministrul - gafa" Adrian Cioroianu?

Marti, 27 Noiembrie 2007, ora 10:10 Comenteaza acest articol | 154 comentarii

Ar trebui demis "ministrul - gafa" Adrian Cioroianu? Ministrul roman de Externe poate concura fara probleme la titlul de cel mai nediplomat om de stat. De cand a preluat functia, in decurs de nici macar un an, Adrian Cioroianu a tinut-o numai intr-o gafa.

Cea mai recenta boacana a facut-o luni, 26 noiembrie, in cand se afla in vizita oficiala in Spania. In timpul ceremonialului de primire, care a fost unul extrem de fastuos, ministrul i s-a adresat regelui Juan Carlos intr-un limbaj invatat probabil din filmele americane.

\\"Good point, good, good point\\", i-a spus Cioroianu suveranului. Expresia folosita de Cioroianu s-ar traduce prin \\"bine lovit\\" sau \\"bine tintit\\". Mai mult, ministrul de Externe a continuat, ridicand degetul mare de la mana dreapta in sus, cu pumnul strans in dreptul pieptului, facandu-i regelui Juan Carlos semnul OK.

Gestul lui Cioroianu este cu atat mai neobisnuit cu cat protocolul casei regale spaniole este unul foarte strict. Pe langa tinuta foarte sobra, protocolul prevede ca, atunci cand membrul unei delegatii ii este prezentat regelui, acesta nu trebuie decat sa incline usor capul in semn de respect.

Nerespectarea protocolului regal de la Curtea Spaniei este doar cel mai recent dintre gesturile \\"neinspirate\\" ale sefului diplomatiei romane.

La inceputul lui noiembrie, Cioroianu a spus, intr-o emisiune tv, ca Romania ar trebui sa cumpere niste pamant in desertul egiptean pentru a avea unde sa ii deporteze in \\"batalioane disciplinare\\" pe cei care comit fapte precum cele ..

Categorie: Politica 24842 vizite [ Ziare.com ]

Chisinaul serbeaza fondarea Principatului Moldovei

Joi, 08 Noiembrie 2007, ora 00:00 Comenteaza acest articol

Voronin a decretat: 2009, anul sarbatoririi a 650 de ani ... Guvernul de la Chisinau a hotarat sa traduca documentele internationale in limba moldoveneasca.

Presedintele Republicii Moldova, Vladimir Voronin, a semnat un decret privind declararea anului 2009 drept an al sarbatoririi a 650 de ani de la intemeierea statului moldovenesc. Pe de alta parte, guvernul de la Chisinau a anuntat ca va infiinta, in perioada imediat urmatoare, o structura specializata pentru efectuarea de traduceri

Categorie: International 363 vizite [ Adevarul ]