Google a lansat joi un serviciu de traducere automata a documentelor in 42 de limbi, pe actualul serviciu Google Docs.
Traducerea documentelor se face in cateva secunde, chiar si in cazul unor limbi precum albaneza, islandeza sau vietnameza, relateaza physorg.com, care citeaza AFP.
Aranjarea in pagina a documentului este pastrata, oricare ar fi limba aleasa de utilizator, anunta Google, care admite ca traducerile nu sunt perfecte, dar ca se lucreaza in acest sens.
Google ofera deja servicii de traducere automata pentru mai multe dintre serviciile sale, printre care Gmail.
Google a lansat, marti, o functie de traducere automata a e-mail-urilor din contul Gmail.
Aplicatia va permite utilizatorilor sa traduca e-mail-urile in alte limbi printr-un simplu click, informeaza AFP.
Reprezentantii motorului de cautare spun ca au integrat programul Google Translate in Gmail, care poate traduce automat din cateva zeci de limbi.
"Cand primesti un mail intr-o limba pe care nu o cunosti, Gmail te va ajuta sa il traduci intr-o limba pe care o intelegi", spun reprezentantii companiei pe blogul oficial.
Google a implementat romana in interfata de traducere "Google Translate", precum si limbile altor 9 tari: Bulgaria, Croatia, Cehia, Danemarca, Finlanda, India, Norvegia, Polonia si Suedia, potrivit unei declaratii postata pe site-ul Google, citate de NewsIn.
"Limbajul este unul dintre cele mai dificile elemente prin care putem face informatia universal disponibila. Facand parte din echipa "Google Research" va informez ca recent am adaugat capabilitati de traducere pentru inca 10 limbaje.
In plus, am adaugat si o optiune de recunoastere a limbajului "detect language", pentru a va ajuta automat la identificarea limbajului folosit. In timp ce sistemul nostru este perfect operational, ne dam seama ca nu este perfect. Traducerea automata este o problema majora, dar joaca un rol esential in ajutarea oamenilor in accesarea paginilor in limba natala", a declarat product manager Google Inc., Jeff Chin.
In acest moment, Google ofera servicii de traducere automata in 23 de limbi, printre care si romana.
Serviciul este in faza beta, disponibil la adresa: http://www.google.ro/translate. Am testat serviciul si am constatat ca rezultatul este departe de originalul romanesc. Propozitia "Mama are mere" a devenit in engleza "Mother are mere" si in franceza "Mere ne sont que des".
Google a inceput, de vineri, sa traduca si din persana, cunoscuta si drept dialectul farsi, acest lucru putand ajuta la raspandirea informatiilor despre criza cu care se confrunta Iranul.
Pagina de tranduceri a Google permite userilor sa traduca persana in engleza si vice versa, a anuntat compania, potrivit CNN.
Saptamana trecuta contestarea rezultatelor alegerilor a dus la proteste di revolte in tara.
Zeci de mii de iranieni au demonstrat zilnic de atunci si guvernul a cenzurat presa si comunitatile virtuale.
Primul telefon mobil capabil sa citeasca si sa traduca texte a fost lansat in Seattle, in cadrul celei de-a 59-a conferinte anuale a Asociatiei Internationale a Dislexicilor.
Aparatul este destinat orbilor si persoanelor cu deficiente de citire, putand reda o varietate larga de limbi, printre care engleza, franceza, germana, italiana si castiliana, si fiind capabil sa faca traduceri dintr-o limba in alta, scrie Cotidianul.
Mai precis, dispozitivul fotografiaza textele dupa care le citeste cu voce electronica tare.
Inovativa tehnologie aflata la baza lui, botezata knfbREADER Mobile, este un produs al joint venture-ului intre compania KNFB Reading Technology, infiintata de inventatorul Ray Kurzveil, si Federatia Nationala a Orbilor.
O versiune initiala a knfbREADER Mobile, mai lenta, a fost lansata in ianuarie 2008, ea permitand doar citirea textelor, nu si traducerea lor.
Servindu-se de camera de 5 megapixeli a modelului N82 de la Nokia, software-ul dezvoltat de KNFB Reading Technology le-a permis persoanelor cu probleme de vedere sa castige un grad mai mare de independenta.
Pretul acestui beneficiu a fost insa unul destul de ridicat: 2.400 de dolari pentru soft si 600 pentru achizitionarea telefonului.
Google va oferi in viitorul apropiat servicii de traducere instant incluse in serviciul de email, anunta Softpedia.
Serviciul de traducere al Google este deja functional pe google.com/translate insa, se pare, acesta va fi introdus si in Gmail, astfel incat un mail scris in una dintre limbile aflate in baza de date a Google va putea fi tradus in oricare dintre aceste limbi, printr-un simplu click. Din pacate, pentru moment, romana lipseste dintre limbile indexate.
Totusi, ca orice traducere executata automat, ea poate avea un rol strict orientativ, neputand fi corecta gramatical sau adaptata la topica limbii.
Acest serviciu isi poate dovedi cea mai mare utilitate in cadrul serviciului de instant messaging al Google - Google Talk - prin aceea ca ar putea deschide si mai mult posibilitatea comunicarii cu oameni a caror limba nu o stapanim si care nu sunt foarte deranjati de erorile gramaticale.
Google a lansat, pentru testare, un nou serviciu ce permite cautarea de informatii in unsprezece limbi straine, care apoi pot fi traduse intr-o limba aleasa de utilizator, informeaza AFP.
Serviciul de traducere online poate fi accesat: aici
In acest serviciu sunt incluse limbile: franceza, araba, engleza, germana, italiana, japoneza, coreeana, portugheza, rusa, spaniola si chineza.
Pe viitor, Google isi propune sa adauge cat mai multe noi limbi straine la acest serviciu de traducere automata.
Programul Google difera de alte incercari de acelasi gen prin faptul ca nu va introduce in calculator reguli gramaticale si dictionare. In schimb, el va oferi calculatorului mai multe documente deja traduse dintr-o limba intr-alta, iar acesta va descoperi singur tiparele care il vor ajuta la traducere.
Seful echipei care lucreaza la elaborarea programului, Franz Och, a declarat ca traduceriile realizate pana acum de programul-test nu sunt perfecte, dar ca sunt mai bune decat cele realizate de
Comunicarea cu cainele dumneavoatra va deveni mult mai usoara. Un soft va va permite sa intelegeti exact ceea ce vrea sa va spuna animalul dumneavoatra de casa. Cercetatorii maghiari lucreaza la un program de computer ce analizeaza latratul cainilor, care i-ar putea ajuta pe oameni sa inteleaga mai bine emotiile primare ale animalelor, a indicat specialistul in etologie Csaba Molnar. Molnar si colegii sai de la Universitatea ELTE din Budapesta au testat programul, care a putut distinge reactiile
Samsung Electronics a anuntat lansarea propriei platforme Open Mobile, Samsung Bada, in luna decembrie. Acesta noua completare a ecosistemului Samsung Mobile permite dezvoltatorilor sa creeze aplicatii pentru mii de noi telefoane mobile Samsung.
Noua platforma de la Samsung ofera o experienta smartphone autentica si variata, cu numeroase aplicatii pentru telefonul mobil, arata un comunicat, remis Ziare.com.
Denumirea "Bada", care se traduce prin "ocean", in coreeana, a fost aleasa pentru a sugera varietatea de posibile aplicatii care pot fi create folosind noua platforma.
Pe baza experientei obtinute de Samsung in dezvoltarea de platformelor proprietare anterioare privind telefoanele mobile de top, precum Samsung Jet si Samsung Star, Bada furnizeaza o oferta extrem de stabila pentru dezvoltatori.
Samsung Bada, de asemenea, este extrem de simplu de utilizat pentru dezvoltatori, ceea ce inseamna ca este unul dintre cele mai prietenoase medii disponibile pentru acestia, in special in domeniul aplicatiilor ce folosesc servicii Web.
Nu in ultimul rand, in cazul lui Bada, interfata de ultima generatie poate fi transferata intr-una sofisticata, cu design atractiv pentru dezvoltatori.
Dr. Hosoo Lee, Director al Media Solution Center din cadrul Samsung Electronics declara: "Prin lansarea platformelor mobile de la Samsung vom putea sa oferim variate experiente de telefonie mobila in cazul unui numar tot mai mare de smartphone-uri accesibile."
El a adaugat: "Bada ...
Adresele de Internet vor putea fi scrise in curand si in limba araba sau in mandarina dupa ce ICANN, organismul care gestioneaza numele de domenii, a anuntat ca va permite si utilizarea caracterelor non-latine.
Planul reprezinta cea mai importanta schimbare a modului in care functioneaza Internetul de cand acesta a fost dat in folosinta si ar putea fi pus in practica pana la jumatatea anului viitor, informeaza Daily Telegraph.
Potrivit reprezentantilor ICANN, jumatate dintre cele 1,6 miliarde de utilizatori ai Internetului sunt vorbitori de limbi non-latine, iar schimbarea este necesara deoarece in viitorul apropiat numarul acestora ii va depasi pe cei care folosesc caractere latine.
International Domain Name (IDN), care va inlocui sistemul pe care il folosim in prezent Domain Name System (DNS), a fost aprobat in 2008 dupa o lunga perioada de testare.
Schimbarea consta de fapt in creearea unui nou sistem de traducere care citeste caracterele din adresa de Internet si le conecteaza la cifrele din componenta unui IP, acesta urmand sa recunoasca si caracterele non-latine.
Google a inclus limba persana (dialectul Farsi), utilizata in Iran, pe lista limbilor disponibile in cadrul serviciului de traducere al site-ului sau, scopul anuntat de companie fiind de a ajuta populatia Iranului sa "comunice direct" cu restul lumii. Totodata, reteaua de socializare Facebook a lansat o versiune a site-ului sau in aceasta limba, informeaza AFP.
Internetul a jucat un rol cheie in comunicarea dintre cetatenii iranieni, dupa anuntarea rezultatelor alegerilor prezidentiale de
Microsoft se afla in cautarea unui raspuns la o problema destul de complicata, Problema este Live. com, despre care multi utilizatori de internet nici nu stiu ca este motorul de cautare lansat de Microsoft. Desi din punct de vedere tehnic, Live nu este un motor de cautare slab, este departe de a fi cel mai utilizat de pe piata, fiind folosit in SUA de doar 10% dintre cei care navigheaza pe internet.
Ceea ce s-ar traduce prin faptul ca este foarte departe de miliardele de dolari venituri care
Noul PowerMeter de la Google va ajuta gospodariile sa reduca cantitatea de electricitate consumata prin monitorizarea folosirii ei zilnice, se arata intr-un material realitatea.net. Software-ul Google PowerMeter va analiza informatiile legate de consumul de energie, capturate de instrumente speciale, si le va traduce astfel incat sa poata fie intelese de toti oamenii, pentru a-i ajuta sa vada cum ar putea sa reduca consumul. Utilizatorii vor putea monitoriza PowerMeter prin computerele lor si
India va dezvalui un nou laptop ieftin, ce va fi folosit in principal de elevi si studenti, in cadrul unui plan national de retehnologizare a scolilor.
Desi detaliile tehnice despre laptopuri nu sunt date publicitatii, exista zvonuri ca acestea vor avea 2GB memorie RAM si vor folosi conexiune wireless la internet, raporteaza BBC News.
Acest laptop va rivaliza pe piata cu alte produse similare realizate de One Laptop si Intel si va fi piesa centrala din Misiunea Nationala pentru Educatie prin Tehnologia Informatiei si Comunicatie, un proiect ce va fi dezvaluit pe 3 februarie.
Laptopul se pare ca va costa 500 de rupii (aproximativ 7 lire sterline). Totusi, BBC News crede ca aceasta ar putea fi doar o traducere gresita, avand in vedere ca transcrierea discursului de la lansare a fost modificat ulterior, la 70 de lire sterline.
Chiar si la pretul de 70 de lire sterline, va fi mai ieftin decat concurentii sai, XO de la One Laptop (foto), care costa 131 de lire sterline.