Desi sintagma "sarut frantuzesc" e folosita la nivel global pentru a sugera un sarut pasional, mult mai intim decat un simplu pupic, in dictionarele frantuzesti aceasta inca nu-si gasise locul. Situatia s-a schimbat, sintagma capatand oficial, joi, un corespondent in limba franceza, care a fost primit cu bratele deschise si in dictionare.
Este vorba despre termenul "galocher", ce implica un sarut cu participarea limbii, diferit de cel clasic, aproape platonic, relateaza The Local.
Era si cazul, comenteaza publicatia, daca te gandesti la reputatia natiunii franceze, una pasionala si romantica, din sanul careia a aparut Rodin, cu faimoasa sa scultptura, Sarutul.
O editie abia lansata a dictionarului "Petite Robert" a fost lansata pe piata joi, aceasta cuprinzand si noul termen.
Ca si in alte limbi, in franceza echivalentul sarutului frantuzesc era o sintagma care ingloba, de cele mai multe ori, mai multe cuvinte, neexistand posibilitatea de a ilustra ideea intr-un singur cuvant.
Termenul introdus in dictionar e folosit de ceva vreme, insa nu era recunoscut oficial, fiind acceptat doar ca argou.
Se crede ca termenul de sarut frantuzesc a aparut in limba engleza de la soldatii care se intorceau acasa sin Primul Razboi Mondial.
"Sarutul asta frantuzesc" o fi, ca sa respectam formularea... Vezi tot